花が咲く、金が成る
窓際の「金の成る木」。姉から貰った鉢植えです。
ご覧のとおり、薄いピンクの花が咲きました。
あまり見た事がなかったんでネットで検索。
『幹と枝に横縞の線が入っているのが特徴的。
木が幼いときに、この横縞の線部分に5円玉か50円玉(穴のある硬貨)を差し込んでおくと、成長すると硬貨がはずれなくなる。
これを何年かにわたってだんだんと繰り返すと「硬貨のいっぱいついた枝」になり、金が成っているような姿になる。
「金の成る木」の名前はここからきた。』との解説。
ちょうど今頃が開花の時季のようです。
花が咲いたついでにお金が入ってくればいいんだけど・・・。
「年末ジャンボ宝くじ」を買うか買うまいか思案中です。
「お金」と言えば、ある歌を思い出しました。
それはエルモア・ジェイムズが歌うブルース、「Shake Your Moneymaker」。
「Shake」は「振る」、問題は「Moneymaker」の意味?
辞書で調べましょう。「金儲けのうまい人」、「蓄財家」、または「儲かる仕事」。
直訳すれば「ぼろい仕事を振れ!」・・・意味が通じません。
更に調べます。
あるサイトで分かりました。「スラング」、つまり「隠語」ですわ。
「Moneymaker」とは「腰(尻)」のこと。
卑猥な話ですが、「腰(尻)を振ってお金を儲けること」が出来るんですね。
ですから「Shake Your Moneymaker」の意味、分かりましたよね。
そうです。それで正解。そういうことでした。
| 固定リンク | コメント (2) | トラックバック (0)























最近のコメント